[2020-11-26]
Vi vill öka tillgängligheten för de anställda inom vården som inte har svenska som modersmål. Därför har vi tagit fram en engelsk version av vår grundläggande digitala brandskyddsutbildning. Den är tillgänglig för alla användare av Säker Vårdmiljö utan kostnad.
Att uttrycka sig korrekt med fackterminologi kan vara svårt nog på sitt eget modersmål, än värre på engelska. I arbetet med att ta fram den engelska versionen har vi behövt fördjupa oss i en samling glosor som inte hör till de vanligaste. Några är enkla och lättöversatta. Sprinkler är mycket riktigt ett lån från engelskan. Det behövs heller inte mycket fantasi för att gissa sig till att branddörr/filt/ingenjör ska bli fire door/blanket/engineer. Flammable goods har man sett på tillräckligt många skyltar för att förstå att det är brännbart material. Svårare blir det när vi kommer till inomhusbrandpost, brandklassning och återsamlingsplats, eller hur?
Den här ordlistan täcker in några av de vanligaste termerna kan dyka upp i sammanhang som handlar om brandsäkerhet och sjukvård.
Tack, Malin Tindberg för hjälpen!
Svenska | Engelska |
---|---|
Automatiskt brandlarm | Automatic fire detection and alarm system |
Automatiskt vattensprinklersystem | Automatic fire sprinkler system |
Brandcell | Fire compartment |
Branddörr | Fire door |
Brandfara | Fire hazard |
Brandfilt | Fire blanket |
Brandingenjör | Fire engineer |
Brandklassning | Fire resistance rating |
Brandskyddsombud | Fire safety officer |
Brandskyddsstrategi/dokumentation | Fire safety strategy |
Brandsläckare | Fire extinguisher |
Brandtekniska system | Fire protection system |
Brandvarnare | Domestic smoke alarm |
Brännbart material | Flammable goods |
Inomhusbrandpost | Fire hose reel |
Larmknapp | Call point |
Räddningstjänst | Fire service |
Utrymningsväg | Escape route |
Utrymning | Evacuation |
Utrymningsplan | Evacuation plan |
Utrymningsskylt | Exit signage |
Återsamlingsplats | Assembly point |
Lokal åtgärds-/nödlägesplan | Local action plan |